Traductions juridiques assermentées

Le Cabinet est, plus particulièrement, spécialisé dans la traduction assermentée et, si nécessaire, légalisées (ou avec apostille) de documents de et vers l’anglais, le français, l’allemand, l’espagnol, le roumain et l’albanais.

Les compétences acquises au cours de 20 ans d’activité, et grâce également à la collaboration avec de nombreux cabinets d’avocats et d’offices notariales et à l’assistance fournie aux tribunaux de Cuneo et de Turin, nous ont permis de connaître en profondeur le parcours et les procédures concernant les documents et les certificats échangés entre pays étrangers, en clarifiant certains parcours dans lesquels il est parfois objectivement difficile de se retrouver.

Aujourd’hui, avec une équipe de collaborateurs triés sur le volet nous mettons à la disposition de nos clients un service de traductions, même assermentées et légalisées, accompagné d’un conseil ciblé au cas par cas.

Nous nous occupons pour vous de traduire :
  • contrats
  • actes de notoriété
  • jugements civils et pénaux
  • actes de vente d’immeubles et de sociétés 
  • injonctions de payer
  • procurations
  • documents pour les demandes de nationalité  
  • documents pour mariages, successions, séparations, divorces, adoptions 
  • assignations
  • recours
  • actes et certificats de naissance et de décès 
  • diplômes (Maîtrises, Licences, Masters, Diplômes de spécialisation, Doctorats…) 
  • bulletins de casier judiciaire et états des procédures pénales en cours 
  • actes constitutifs, statuts, extraits Kbis 
  • actes sous seing privé
Pour toutes informations, ou pour recevoir un devis, merci d’écrire à info@studiobonelli.net

ASSERMENTATION

Pour assermenter une traduction en Italie, le traducteur doit se rendre personnellement au tribunal en présentant le document original accompagné de sa traduction. L’on prépare un dossier contenant le document original, sa traduction et le procès-verbal d’assermentation. Le greffier vérifie la conformité du document, appose les cachets d’authentification et les timbres fiscaux (16,00 € pour 4 pages). Enfin, la certification est formalisée par un procès-verbal. À l’issue de cette procédure le document est certifié comme étant démuni d’omissions et de vices de forme et fidèle à l’original. À travers cette procédure, le document garde la même valeur légale que l’original et est officiellement valable même à l’étranger.

Délais de livraison : les documents d’une page sont délivrés sous quelques jours. Pour les documents plus longs, il faudra convenir d’un délai de livraison.

Une fois le service demandé terminé, les documents peuvent être retirés auprès du Cabinet ou peuvent être envoyés par lettre recommandée ou par coursier. Si vous êtes dans le secteur et sur demande, nous pouvons les livrer à domicile gratuitement.

LÉGALISATION

La légalisation sert à rendre officielle la signature présente sur le document. Il s’agit d’un cachet à apposer après l’assermentation du document. Pour les pays ayant adhéré à la Convention de La Haye, il s’agit de l’apostille, pour les autres pays une légalisation différente est exigée. Dans tous les cas, nous nous en chargerons et vous conseillerons sur la procédure adaptée.

Nous vous rappelons que les services proposés comprennent notre assistance professionnelle afin que vous puissiez produire les documents munis de toutes les formalités requises en évitant ainsi d’inutiles pertes de temps et d’argent.

Contactez-nous  sans engagement pour toutes informations supplémentaires. Nous vous répondrons sous 4 heures (horaires de travail).

References:

Demander un devis

Pour obtenir un devis gratuit, il suffit d’envoyer un e-mail à l’adresse info@studiobonelli.net en annexant le document à traduire ou en indiquant précisément les informations concernant le service demandé. Vous recevrez une réponse sous 4 heures (horaires de travail).